Why Your Business Needs a Content Marketing Strategy
How to hire a freelance writer and build an effective content marketing strategy. Content is your most profitable marketing investment, make it count.
Translation is the process of converting written or spoken text from one language to another, making it accessible and understandable to a different audience. Professional translators can help you communicate effectively with people from different cultures, ensuring that your message is clear and accurate. By hiring translators, you can build stronger connections with international clients or partners, break language barriers, and expand your reach in the global market. Find talented translators on Freelancer.com to help you with your projects.
Here's some projects that our expert Translators made real:
As you can see, there are countless possibilities when hiring a translator on Freelancer.com. Our platform connects you with highly skilled professionals who specialize in various languages and industries to help you achieve your goals. Regardless of the size or complexity of your translation project, our translators have the experience and resources to deliver exceptional results that meet your specific needs.
So why wait? Whether you need assistance translating your business documents, expanding into international markets or even creating content for your audience in their native language - Freelancer.com is here to help! Post your project today and hire talented translators on Freelancer.com to make your vision a reality.
De 229,474 opiniones, los clientes califican nuestro Translators 4.9 de un total de 5 estrellas.Translation is the process of converting written or spoken text from one language to another, making it accessible and understandable to a different audience. Professional translators can help you communicate effectively with people from different cultures, ensuring that your message is clear and accurate. By hiring translators, you can build stronger connections with international clients or partners, break language barriers, and expand your reach in the global market. Find talented translators on Freelancer.com to help you with your projects.
Here's some projects that our expert Translators made real:
As you can see, there are countless possibilities when hiring a translator on Freelancer.com. Our platform connects you with highly skilled professionals who specialize in various languages and industries to help you achieve your goals. Regardless of the size or complexity of your translation project, our translators have the experience and resources to deliver exceptional results that meet your specific needs.
So why wait? Whether you need assistance translating your business documents, expanding into international markets or even creating content for your audience in their native language - Freelancer.com is here to help! Post your project today and hire talented translators on Freelancer.com to make your vision a reality.
De 229,474 opiniones, los clientes califican nuestro Translators 4.9 de un total de 5 estrellas.Busco un especialista en email marketing con experiencia comprobable en generación de clientes potenciales y cierre de ventas, para una campaña especial durante el Buen Fin en México (similar al Black Friday). El servicio ofrecido son páginas web profesionales, con un precio regular de $450 USD, en promoción por $280 USD solo durante este fin de semana. El objetivo es lograr entre 5 y 30 ventas durante el periodo de la promoción. El pago será por comisión del 20% por cada venta cerrada, equivalente a $56 USD por cliente. El equipo de desarrollo ya está cubierto; el enfoque estará completamente en la estrategia de correos, atracción de clientes y conversión. Busco una colaboración seria y orientad...
Tengo tres libros en español publicados en Amazon KDP y quiero llevarlos de un goteo de ventas a un flujo constante y predecible. Para lograrlo necesito que toda la maquinaria de Amazon Ads trabaje de forma casi autónoma y que, al mismo tiempo, el posicionamiento orgánico de cada título se refuerce día tras día. Busco a quien pueda: • Diseñar y lanzar campañas de Amazon Ads (auto y manual) bien segmentadas para cada libro, con reglas o scripts que ajusten pujas, presupuestos y palabras clave sin que yo tenga que entrar a diario. • Integrar esas campañas con una estrategia de posicionamiento orgánico que potencie palabras clave estratégicas y mantenga las categorías competitivas. • C...
Tengo un flujo constante de libros de entre 100 y 300 páginas que necesito traducir al español con la mayor fidelidad posible al estilo original. El género varía: puede ser ficción, no ficción o científico; en esencia, traduzco lo que el autor o la editorial me encomiende, por lo que busco un traductor versátil que se sienta cómodo adaptándose a distintos tonos y registros. Lo que espero recibir: • Manuscrito completo en español, limpio y listo para maquetar (formato .docx o .pdf). • Terminología coherente y tono consistente a lo largo de todo el texto. • Notas o glosario cuando sea necesario para aclarar decisiones de traducción. • Revisión ortotipográfica fi...
Necesito desarrollar una aplicación de sopa de letras que funcione en iOS y Android. El juego debe abarcar los niveles A0, A1, A2, B1, B2, C1 y C2, con más de mil palabras por nivel tomadas de un banco aleatorio. Antes de comenzar cada nivel, el usuario escogerá su idioma entre los 30 más hablados —inglés, español, chino, árabe, entre otros— y, al encontrar una palabra, verá de inmediato su traducción en el idioma elegido. Funciones clave: • Generador dinámico de sopas de letras con lista de palabras situada debajo del tablero en orden aleatorio. • Traducción instantánea sin conexión constante, integrada en la app. • Progreso CEFR y mensaje secreto: cada tablero ocu...
Busco una asistente venezolana o colombiana, con acento neutro y voz profesional, para realizar y/o responder llamadas y reuniones con bancos en nombre de nuestra empresa Fynory, una fintech enfocada en credit building en Estados Unidos. El objetivo principal es comunicar lo que ofrece Fynory y gestionar conversaciones con bancos o posibles socios financieros, con el fin de encontrar un banco aliado que respalde nuestras operaciones. Ya trabajamos con integraciones como Bloom Credit, pero estamos buscando alternativas más convenientes. Por eso, necesitamos una persona segura, educada y convincente, capaz de sostener reuniones con ejecutivos y transmitir una imagen sólida y confiable. Requisitos: Nacionalidad venezolana o colombiana (acento neutro y tono profesional). Flu...
Japanese to English Translator Required for translation
I have already filled out and paid for our company change forms on the APR portal, but the system will not accept the filing without a Serbian electronic signature. All I need now is a reliable person in Belgrade to hand-deliver the paperwork to the Agencija za privredne registre. What’s ready • Printed, signed PDF forms (I will provide these to you) • The fee is fully settled in my APR account, so no payment should be required at the counter. What I need from you 1. Visit the APR office in Belgrade. 2. Submit the printed forms at the counter. 3. Collect the stamped submission receipt or any official confirmation. 4. Send me a clear scan or photo of that receipt the same day. The task is straightforward and should take only one visit. Clear communication and ...
I have a set of English-language brochures that need to be rendered into polished, formal Portuguese while preserving every headline, sub-head, caption, and call-out exactly where they belong on the page. The voice must remain professional and brand-consistent, with terminology that resonates with a Brazilian corporate audience. Source files are available as both print-ready PDFs and the original InDesign packages. If you work directly in InDesign, please keep text frames and styles intact so the layout holds; otherwise, a clean bilingual Word document that matches the original hierarchy also works. Accuracy is critical—no machine output, no skipped micro-copy, and no loss of marketing nuance. Deliverables: • Final Portuguese text ready for print or upload in the format we a...
I’m ready to move my entire website into Vietnamese and need a native speaker who can do more than swap words—someone who can localise tone, cultural nuances, and on-page SEO at the same time. You will receive all pages in their current format (text snippets, raw HTML blocks, and a few CMS-exported sections) and return polished Vietnamese copy that feels as if it was written locally from day one. My priorities are accuracy, consistency, and a natural reading flow that resonates with Vietnamese visitors. Along the way, please keep existing markup intact, flag any cultural references that may need re-working, and suggest keyword tweaks where they make sense. Deliverables • Fully localised Vietnamese text for every page provided • A short glossary of key terms you ...
I’m ready to move my entire website into Vietnamese and need a native speaker who can do more than swap words—someone who can localise tone, cultural nuances, and on-page SEO at the same time. You will receive all pages in their current format (text snippets, raw HTML blocks, and a few CMS-exported sections) and return polished Vietnamese copy that feels as if it was written locally from day one. My priorities are accuracy, consistency, and a natural reading flow that resonates with Vietnamese visitors. Along the way, please keep existing markup intact, flag any cultural references that may need re-working, and suggest keyword tweaks where they make sense. Deliverables • Fully localised Vietnamese text for every page provided • A short glossary of key terms you ...
I have several Spanish-language technical documents in the medical field that must be rendered into polished, publication-ready English for inclusion in a peer-reviewed research journal. Accuracy of terminology, consistency of style, and a register suitable for scientific discourse are essential—think AMA or ICMJE standards rather than everyday prose. Source files arrive mainly as Word and occasional PDF; I am happy to provide any reference glossaries, previous articles, or data tables you may need. Please draw on your preferred CAT tool (Trados, MemoQ, Wordfast, etc.) if that helps maintain term consistency, but the final deliverable should be an editable Word file mirroring original formatting. Acceptance criteria • Faithful, nuance-preserving translation of all medica...
CONDUCT A RESEARCH PROJECT WITH THE FOLLOWING REQUIREMENTS: YOU MUST BE A LOCAL OF YEMEN PLEASE FIND THE JOB DESCRIPTIONS & REQUIREMENTS BELOW: Targeted party(s): 1 Subject Company, 1 Individuals PLEASE FIND THE JOB DESCRIPTIONS & REQUIREMENTS BELOW: - Conduct research the provided [individual(s) or Party(s)] in all litigation sources in both native language and English; - Conduct research the provided [individual(s) or Party(s)] in all bankruptcy and insolvency sources in both native language and English; - Conduct research the provided [individual(s) or Party(s)] in all local and national news medias and social media in both native language and English. - Example of worthy and relevant news: Court (legal) actions (either as plaintiff and/or defendant) o Bankruptcy/Insolv...
I have a series of educational videos in Turkish that need to be translated and subtitled into English. Accuracy is critical, both for the language itself and for the time-codes, as the end result will be used as closed captions for students. Technical jargon appears throughout the material and I will share a glossary so you can keep terminology consistent. Every subtitle must respect standard SRT rules—sequential numbering, hh:mm:ss,ms time stamps, and line breaks that read naturally on screen. Deliverables: • One well-synced English .srt file for each video • All glossary terms reflected exactly as provided If you have solid experience creating educational subtitles from Turkish, especially when technical language is involved, I’d love to see a sample.
I am putting together a small, ongoing pool of mature professionals—age fifty and above—who can help me with straightforward localization assignments. The jobs are light: think short texts, menu labels, or brief app prompts that need a quick cultural check or uncomplicated translation into another language you already feel confident using. Your life experience and the nuanced perspective that comes with it are exactly what I’m counting on to make these snippets feel natural to native readers. Here is how it will work. Whenever a task comes up, I will send you the source text together with a couple of notes on tone and any formatting that must stay intact. You return the localized version in the same file type, keeping tags or markup untouched. Most tasks can be turned ar...
I have a series of original children’s songs that will air in animated kids’ shows aimed at 4- to 7-year-olds. I need a warm, playful Turkish singing voice with a clear Istanbul accent to record final vocal tracks for each song. You will receive: - lyric sheets with English glosses - simple demo tracks (guide melody and tempo) - reference mood notes for each episode What I expect from you: 1. Studio-quality vocals delivered as separate dry .wav stems (48 kHz / 24-bit). 2. One main take plus up to two punch-ins or full retakes if necessary to match timing or tone. 3. Light ad-libs and vocal expressions where it feels natural―laughter, “la-la-la,” etc.―to keep the energy engaging for young viewers. Turnaround per song is five days once you receive the materials...
I occasionally need light, Spanish-related help carried out online. Typical requests are brief: answering or drafting emails in Spanish, tidying short texts, entering a few lines into a Google Sheet, or translating a paragraph so I can understand it quickly. Everything is remote, task-based, and usually time-flexible, yet I value a prompt same-day turnaround whenever possible. Full fluency in written Spanish and comfortable reading English instructions are essential. Familiarity with Google Workspace, basic spreadsheets, and common messaging tools will keep our workflow smooth. When replying, a short note on your availability, your average turnaround for these bite-sized tasks, and one example of similar support you’ve provided will help me gauge fit. Deliverable: each assigned ta...
Saya ingin mulai bekerja mandiri secara online, tetapi masih memerlukan bimbingan praktis agar langkah-langkah saya terarah. Minat utama saya ada pada Penulisan & Terjemahan, dan saya juga sangat tertarik mengembangkan layanan Desain Grafis—khususnya Logo dan Branding. Yang saya butuhkan: • Pemetaan keterampilan: identifikasi kekuatan saya pada penulisan, terjemahan, serta desain logo/branding, lengkap dengan contoh proyek yang layak dijadikan portofolio. • Panduan platform: langkah demi langkah membuat profil menarik di situs freelance populer, menulis proposal efektif, dan menentukan tarif awal yang kompetitif. • Rencana aksi 30 hari: kalender tugas harian (riset pasar, pembuatan sampel, publikasi portofolio, promosi media sosial) beserta metrik keberhas...
Saya memiliki konten website berbahasa Inggris dengan total lebih dari 20 halaman. Teks ini sarat istilah teknis, sehingga akurasi terminologi dan konsistensi gaya penulisan mutlak saya perlukan. Ruang lingkup pekerjaan: • Menerjemahkan seluruh teks ke Bahasa Indonesia dengan nada yang alami, jelas, dan mudah dipahami pengunjung lokal. • Mempertahankan istilah teknis secara tepat—bila ada padanan baku dalam Bahasa Indonesia, gunakan; jika tidak, berikan transliterasi disertai keterangan singkat dalam kurung. • Menyesuaikan struktur kalimat agar ramah SEO tanpa mengubah makna asli. • Menyerahkan hasil akhir dalam Google Docs atau Microsoft Word, lengkap dengan catatan istilah (glosarium) serta revisi kecil jika diperlukan. Keahlian yang saya cari: – P...
I have a batch of German-language PDFs that need to be inputed into our company software. You’ll receive the PDFs along with logins to our app Deliverable: - Recipe input into our app by the communicated deadline (weekly) Fluency in German spelling and punctuation is essential; speed matters, but accuracy comes first. Let me know your turnaround time for an initial sample of ten pages and your preferred working tool so we can get started right away.
J’ai un document technique rédigé en français que je souhaite rendre disponible en anglais sans perdre la précision du vocabulaire métier ni la clarté du contenu. Votre mission : • Traduire l’ensemble du texte du français vers l’anglais en respectant la terminologie technique existante. • Conserver la mise en page et la structure d’origine ; je fournirai le fichier dans son format actuel (PDF, Word ou Excel selon la version finale que j’extrais). • Livrer un fichier prêt à l’emploi, relu et cohérent, avec les tableaux, schémas ou légendes correctement adaptés. Je reste disponible pour répondre aux questions sur le contexte ou les term...
I’m updating several pages of my website and need a reliable partner who can translate the existing English copy and place the new text directly into the site. The immediate priority is human translation—roughly 5,000 words to start—in a clear, natural style that preserves tone, SEO keywords, and formatting. What you’ll do • Translate the provided English content into the target language (Spanish, French, German, or another you’re fluent in). • Log in to my WordPress backend and replace the existing text, adjusting headings, meta descriptions, and internal links so nothing breaks. • Proof-read the original English where wording feels awkward, suggesting quick tweaks before translation. Deliverables • Live, fully formatted page...
We are a Thailand-based export company seeking a freelance Chinese Label & Compliance Reviewer to help verify and correct food labels for products exported to the China market. This includes checking compliance with Chinese GB standards, CIQ/GACC requirements, and verifying HS codes. This role may continue as a long-term partnership if the collaboration goes well. Scope of Work: • Review ingredient lists, allergens, additives, and nutrition facts • Check compliance with GB 7718, GB 2760, GB 28050, and other relevant GB standards • Verify or recommend the correct HS Code based on product attributes • Ensure all label elements meet CIQ/GACC requirements • Provide corrected label content in Chinese + short review notes Requirements: • Native Chinese spea...
I have a 700–800-word Hindi script ready to go in a clean text file. I need three separate translations—Tamil, Telugu and Malayalam—that read as if they were written natively for a video narration. The script should be written in a manner so that video editing is not required. Please keep the flow engaging yet natural for spoken delivery; don’t just mirror sentence structures. While the cultural references remain largely the same across the three versions, choose wording that feels immediately familiar to speakers of each language (e.g., common idioms, everyday register). Absolutely no machine-generated output: I want a human ear for nuance and a human eye for rhythm. Deliverables • One Tamil, one Telugu and one Malayalam script, each matching the orig...
Saya memiliki serangkaian dokumen berbahasa Inggris yang perlu diterjemahkan secara akurat dan alami ke dalam Bahasa Indonesia. Fokus saya pada: • Kesetiaan makna—istilah teknis atau legal harus tetap konsisten. • Alur bahasa—hasil terjemahan harus enak dibaca seperti tulisan asli. • Tata bahasa dan ejaan—mengikuti EBI (Ejaan Bahasa Indonesia) terbaru. Format akhir cukup dalam file Word atau Google Docs, mempertahankan layout dasar (heading, numbering, tabel jika ada). Mohon sertakan contoh singkat karya serupa agar saya bisa menilai gaya bahasa Anda. Saya siap berdiskusi lebih lanjut mengenai jumlah halaman dan tenggat setelah melihat portofolio Anda.
Ich benötige fortlaufend Unterstützung beim Transkribieren deutschsprachiger medizinischer Interview Audiodateien, mit mehreren Rednern. Die Themen wechseln – daher solltest du sicher mit unterschiedlichen Fachgebieten umgehen können. Es können aber auch außerhalb der Medizin andere Themenbereiche auftauchen (wie Telefonie, Smartphones, etc). Rahmenbedingungen • Ausgangsmaterial: klare Aufnahmen ohne Hintergrundgeräusche. • Sprache: reines Deutsch; ich freue mich, wenn du zusätzlich bilingual bist, da das je nach Projekt hilfreich sein kann. • Fachbegriffe / Abkürzungen: bitte wortgetreu mitschreiben, Trennung zwischen Moderator als Respondent. • Vertraulichkeit: Vor dem ersten Auftrag ist die Unterzeichnung meiner ...
I have a complete construction set—architecture, structural, and water-drainage drawings—currently annotated in Thai. I need every note, legend, title block, and call-out translated into precise, industry-standard Chinese so the site team can build directly from these sheets. Scope • Translate floor plans, elevations, sections, structural details, and plumbing/drainage layouts. • Keep original drawing numbers, scales, and graphic symbols intact; only the text changes. • Return the files in the same format I supply (PDF and DWG), with Chinese annotations layered or placed exactly where the Thai text sits now. What I will provide • The full drawing set in DWG and PDF. • A brief glossary of a few firm-specific terms. What I expect back • Fu...
I have a collection of native-spoken Tamil audio files that I need rendered into clear Thanglish—Tamil words typed in the English alphabet. The job is pure translation of speech to text; no additional localization or rewriting is required beyond staying faithful to the original meaning while preserving a natural, conversational flow. All source material will be supplied as standard downloadable audio (the recordings themselves are entirely in Tamil). For each file, I want a clean digital text file—Word or Google Doc is fine—containing the full dialogue in Thanglish. Accuracy in capturing nuances, pauses, and colloquial expressions is important, but there’s no need to produce a formal literary style; keep it true to how people actually talk. Deliverables • O...
Saya sedang mencari penerjemah andal untuk mengalihbahasakan artikel blog berbahasa Inggris ke Bahasa Indonesia. Artikel akan dikirim secara berkala dan panjangnya rata-rata 800–1.500 kata. Lingkup kerja • Menerjemahkan konten dengan akurasi tinggi sambil mempertahankan nada dan gaya penulisan asli. • Menyesuaikan ungkapan agar terasa alami bagi pembaca Indonesia. • Memastikan tata bahasa, ejaan, dan tanda baca mengikuti kaidah EYD terbaru. • Mengirim hasil akhir dalam Word atau Google Docs dengan struktur heading yang sama. Kriteria penerimaan • Tidak ada bagian terlewat atau tambahan tanpa persetujuan. • Teks terbaca luwes, bukan “terjemahan harfiah”. • Revisi minor tanpa biaya sampai naskah disetujui. Sertakan contoh ...
Saya membutuhkan seorang profesional yang mampu menjalankan dua peran sekaligus—penerjemah dan guru Bahasa Inggris. Tugas utama: • Menerjemahkan materi tulis dari/ke Bahasa Inggris dengan akurasi tinggi dan nada yang tetap natural. • Mengajar Bahasa Inggris secara daring; sesi bisa berupa percakapan, penjelasan tata bahasa, atau bimbingan tugas sesuai kebutuhan saya. Saya terbuka bekerja dengan siapa pun, tanpa memandang tingkat pengalaman, selama Anda: • Menguasai Bahasa Inggris dan Bahasa Indonesia secara aktif. • Mampu menjelaskan konsep bahasa dengan jelas dan sabar. • Menyampaikan terjemahan tepat waktu, bebas salah ketik, serta konsisten dalam terminologi. Silakan lampirkan contoh terjemahan singkat atau ceritakan metode pengajaran Anda. J...
I will share a multi-page PDF written entirely in Arabic alongside our branding guidelines. The task is to translate every element into clear, professional English and rebuild the deck from scratch so it looks and feels like a polished corporate presentation that could be shown to senior stakeholders. The redesign must align with the colour palette, fonts, logo placement and overall tone defined in the guidelines I provide. Rather than simply copying the old look, I want the slides re-imagined with balanced layouts, clean typography, high-resolution visuals and subtle, business-appropriate animation where it adds value. Please work in Microsoft PowerPoint so the file remains fully editable. Charts or tables that appear in the PDF should be recreated natively in PowerPoint, not pasted as ...
CONDUCT A RESEARCH PROJECT WITH THE FOLLOWING REQUIREMENTS: YOU MUST BE A LOCAL OF YEMEN PLEASE FIND THE JOB DESCRIPTIONS & REQUIREMENTS BELOW: Targeted party(s): 1 Subject Company, 1 Individuals PLEASE FIND THE JOB DESCRIPTIONS & REQUIREMENTS BELOW: - Conduct research the provided [individual(s) or Party(s)] in all litigation sources in both native language and English; - Conduct research the provided [individual(s) or Party(s)] in all bankruptcy and insolvency sources in both native language and English; - Conduct research the provided [individual(s) or Party(s)] in all local and national news medias and social media in both native language and English. - Example of worthy and relevant news: Court (legal) actions (either as plaintiff and/or defendant) o Bankruptcy/Insolv...
# Project: Create 1400 Level-Wise Video Walkthroughs for the Android Game Gecko Out We are seeking a skilled and dedicated freelancer to create 1,400 individual video walkthroughs, one for each level of the Android game Gecko Out. Each video must show a complete, self-played solution of a single level without using any in-game hints or clues. Although the game is extremely challenging, reference videos for all levels are available on YouTube These can be used only for guidance if you get stuck, but the final video must be your own recorded gameplay. --- Project Requirements ### Total Number of Videos * 1,400 videos (one for each level) ### Video Duration * About 90% of levels take approximately 1:30 minutes * The remaining le...
I have a scanned French-language site plan that shows a multi-section building, some parts rising one storey, others up to four. I need the total square footage worked out in two ways: • a breakdown for every individual floor of every section, and • a consolidated figure for each full section as well as for the entire building. All sections shown on the drawing must be included—none are optional. The plan’s labels, dimensions, and notes are all in French, so the work will require comfortable reading of metric annotations and accurate conversion to square feet (please keep metric values in a separate column for traceability). I’d like the results delivered in a clear spreadsheet (Excel or Google Sheets). Each tab or table should make it obvious which floor a...
Hi, I have a one page document for translation in English and I want this in English. If you are a native Telugu translator please write to us. Thank you.
I need a concise, professionally-compiled cost survey for a residential project drawn from the latest Rawlinsons Residential Cost Guide. The report must translate Rawlinsons rates into a clear cost breakdown that I can share with designers, financiers, and contractors. What I expect: • An itemised spreadsheet (Excel or Google Sheets) showing unit rates, quantities, and subtotals, with each rate cross-referenced to the exact Rawlinsons page or table used. • A brief PDF summary highlighting total build cost, provisional sums, contingencies, and location index applied. • A short methodology note outlining key assumptions, escalation factors, and any exclusions. Please confirm in your proposal that you have access to the current Rawlinsons data and indicate your turnaround...
I have a straightforward micro-project that’s perfect for freelancers at the Pemula level. The exact task is flexible and will be matched to your comfort zone—it could be a short translation, a brief 300-word article, or some light data entry. No advanced software is required; a solid grasp of basic office tools and an eye for accuracy are all you need. Once we agree on the specific activity, I’ll send concise written instructions, a template (if applicable), and the deadline. Your deliverable is simply the completed file returned in the requested format, error-free and on time. If you’re new to the platform and looking for an easy first assignment to build your profile, let me know: • Which area you prefer—translation, writing, or data entry • H...
Je cherche un partenaire 100 % à distance pour prendre en charge la rédaction et, au besoin, la traduction de contenus marketing. Votre mission principale : écrire des textes convaincants qui stimulent l’engagement et les conversions — articles de blog, newsletters, posts réseaux sociaux, courriels promotionnels ou fiches produit selon le calendrier éditorial que nous définirons ensemble. Ce que j’attends : • Un style clair, vendeur et adapté à chaque audience. • La capacité de traduire ponctuellement ces mêmes contenus du français vers l’anglais (ou inversement) sans perdre le ton marketing. • Une autonomie complète dans la recherche de mots-clés, la...
I have several documents that must move smoothly between Azerbaijani, Russian, and Turkish. Specifically, I need: • Azerbaijani to Russian • Russian to Turkish • Azerbaijani to Turkish The files arrive in standard text formats (Word, PDF, or Google Docs) and must come back in the same layout and formatting, simply in the target language. While most pages are straightforward business or administrative content, a few may dip into legal, technical, or literary styles, so accuracy in tone and terminology is essential. Deliverables I expect: • Clean, idiomatic translations with no machine-translation artifacts. • Original layout preserved or recreated. • A short translator’s note highlighting any ambiguous phrases you had to interpret. Please le...
Saya sedang mencari kesempatan kerja sebagai penulis konten secara freelance. Fokus utama saya adalah: • Penulisan Konten: artikel blog, copy website, deskripsi produk, dan materi media sosial dalam Bahasa Indonesia yang jelas, menarik, dan sesuai SEO dasar. • Fleksibel Freelance: siap bekerja per proyek tanpa terikat jam kantor, dengan tenggat yang disepakati bersama. • Kolaborasi Online: terbiasa menggunakan Google Docs, Microsoft Word, dan platform manajemen tugas seperti Trello atau Asana untuk mempermudah revisi dan alur kerja. Jika Anda membutuhkan penulis yang mampu menyampaikan pesan merek secara konsisten dan membantu meningkatkan engagement audiens, saya siap bergabung dan mulai segera. Kirimkan ringkasan singkat proyek Anda, panjang konten, serta target pemb...
I run a travel-and-tourism blog and I’m ready to publish it for a Portuguese-speaking audience. All posts are currently in English and I need them translated into natural, idiomatic Portuguese while keeping the friendly, story-driven tone that makes readers feel they’re already packing their bags. The work revolves around website content only—no product pages, no ad copy—just the blog articles themselves. Each piece includes headings, SEO-focused keywords, image captions and a short meta description; I want all of that carried over accurately, with keywords adapted where a direct match isn’t possible. Because these are destination guides and personal travel narratives, cultural sensitivity is essential. Place names, local expressions and practical tips must ...
I have a non-fiction guidebook (regarding weaning toddlers from breastfeeding) of approximately 6,000 words currently written in Mexican Spanish. I need every sentence checked, and where required altered for standard European Spanish, while preserving the warm and accessible tone of the original. Regionalisms such as “ustedes” conjugations, vocabulary like “computadora”, or Mex-specific idioms must be replaced with the natural equivalents used in Spain. Please watch for punctuation differences (quotes, long dashes), tildes, and any lexical nuances that would feel out of place to a reader in Madrid or Barcelona. Deliverables • A clean, ready-to-publish .docx (or Google Doc) with the full adaptation • Track-changes version so I can review every modific...
I have a WooCommerce marketplace that runs on Dokan and Dokan Pro. Most of the site is live, but the plugin strings are still a mix of English and Arabic. I need someone to finish the job so every visible phrase shows up in clear, accurate Modern Standard Arabic across the entire plugin. Scope • Dokan & Dokan Pro only – no theme or product content. • All areas must be covered: vendor dashboard, customer-facing interface, and the backend admin panel. What I’ve done so far The .pot files are already extracted and partially translated through Loco Translate. You’ll see a number of untranslated or machine-translated strings that need proper review and completion. What I need from you • Complete, proof-read Arabic (MSA) translations for all rema...
I have a mix of short documents and several brief audio clips that need to move smoothly between English, Nepali, and Hindi. Accuracy matters more to me than speed, but I’d still like quick turnarounds whenever possible so the project can keep flowing. Here’s what I need from you: • Clean, well-formatted translations of the text files I provide, delivered in Word or Google Docs. • Precise transcriptions of the audio (MP3/WAV), with speaker tags and clear time stamps if the clip runs longer than five minutes. • A short revision pass after my review, just to polish wording or fix anything I might have missed. No specialist jargon is involved—these are everyday business notes, emails, and meeting recordings—so experience with general translation and tr...
I need someone I can count on for small, ongoing tasks that involve Spanish. Work arrives ad-hoc and is always straightforward: a short email drafted or translated, a few lines entered into a spreadsheet, the occasional follow-up message to a Spanish-speaking contact. Turnaround and accuracy matter more to me than volume—the assignments are light, but I’d like them handled quickly so I can stay focused on other priorities. You should feel comfortable writing clear Spanish and basic English, using everyday online tools such as Gmail, Google Docs and Sheets, and keeping information confidential. A reliable internet connection and good communication habits (letting me know when a task is done, asking for clarification when needed) are essential. Typical deliverable: the complete...
I’m gearing up for a year-long YouTube content-moderation program and need a seasoned Thai MTPE specialist who can take machine-generated text and turn it into clear, natural Thai. The focus is strictly on translation work—no editing of creative assets or elaborate QA workflows—just concise, polished language that feels native. Scope • Content types: video descriptions and written responses we post during comment moderation. • Volume: fresh batches drop every weekday; average 1,500–2,000 source words per day. • Workflow: you’ll receive a pre-translated file (usually XLIFF or CSV) generated by our MT engine, post-edit it to publication quality, then return it on the same day. I’m flexible on tooling—memoQ, Trados, or even a lig...
I have a regular stream of documents, magazine-style articles, and website copy that must move smoothly between Uzbek and English in both directions. Accuracy, cultural nuance, and a tone that reads naturally to native speakers on either side of the language pair are essential. The original formatting—whether it is a formal PDF, an HTML snippet, or a simple Word file—needs to be preserved so that I can drop the translated text straight back into its final place without extra layout work. Deliverables • Fully translated Uzbek ⇄ English text for each file I provide • Proofread, style-checked wording that keeps intent and voice intact • Final files returned in the same format and structure as the source If you can commit to clear communication and qui...
Potrebujem, aby si vytvoril kompletnú prezentáciu na tému „Vesmír“ určenú pre žiakov 1. stupňa ZŠ v aplikácii Prezi Present. Zadanie mám presne pripravené; po dohode ti ho sprístupním spolu s prístupom do prezentácie, kde budeš pracovať. Cieľ Chcem, aby deti získali základné fakty o vesmíre formou, ktorá ich vtiahne a udrží pozornosť. Preto očakávam interaktívny a zapojivý štýl s využitím obrázkov (bez videí či animácií). Čo očakávam v hotovej prezentácii • Logicky usporiadanú kostru s jasnými prechodmi a zoom efektmi typický...
Saya mencari seorang spesialis pemasaran digital yang dapat men-setup dan menjalankan email marketing untuk bisnis saya. Fokusnya hanya pada email—saluran lain tidak diperlukan saat ini. Apa yang saya butuhkan: • Riset singkat tentang target audiens dan penawaran kami. • Penyusunan strategi email marketing mencakup segmentasi daftar, jadwal pengiriman, dan alur otomasi dasar. • Penulisan copy email yang persuasif dalam bahasa Indonesia (atau bilingual bila relevan). • Desain template responsif yang selaras dengan identitas merek. • Implementasi kampanye di platform populer seperti Mailchimp, Klaviyo, atau sejenisnya—saya fleksibel soal alat. • Pelacakan metrik inti (open rate, click-through, konversi) dan laporan ringkas di akhir setiap ...
I’m hosting an all-hands Townhall for about 120 employees and need an experienced interpreter on site to render everything from English into Spanish in real time. The session will run through company updates, employee benefits and our upcoming projects, so you’ll need to be comfortable with business, HR and strategy vocabulary. Your role is straightforward: stay on the floor with the leadership team, interpret the opening remarks, slide content and Q&A, and relay any Spanish questions back to English. We expect smooth, accurate delivery that keeps our Spanish-speaking staff fully engaged. The meeting date and exact run-time will be confirmed once we connect, but plan for a half-day window to allow for setup and debrief. If you can supply your own portable transmitter or h...
I need to turn a series of Arabic email-marketing messages into fluent, engaging English that persuades the reader just as effectively as the original. You are free to shape the wording and layout however you feel best conveys the offer—there is no rigid template to follow—yet the overall structure must still look and read like a professional marketing email (headline, body copy, call-to-action, footer, etc.). What I will supply: the source Arabic copy in an editable format plus any brand guidelines I already have. What I expect back: clean, idiomatic English text ready to drop into my email platform, free of spelling or grammatical errors and retaining all links, figures, and key promotional points. If your background includes email copywriting or marketing localisation, l...
How to hire a freelance writer and build an effective content marketing strategy. Content is your most profitable marketing investment, make it count.
Learn how to find and work with the perfect freelance Article Rewriter for your content needs.
A comprehensive guide on finding, hiring and working with freelance Article Writers for your content needs.