日本語から英語への翻訳

Completado Publicado Jan 4, 2016 Pagado a la entrega
Completado Pagado a la entrega

日本語で書かれた論文を英語に翻訳してください。

・10000~12000字(予定)

・内容は哲学・思想(東洋思想)

・専門的な知識がある方が望ましいですが、文法的に正確であれば言葉の訳し間違いはこちらで直しますので、必ずしもそのような知識がなくても問題ありません。

・少ない金額しかお支払いできませんので、スキルを向上させたい方や実績を増やしたい方が応募していただければと思います。

・機械翻訳であると判断した場合は受け取ることができませんのでご了承ください。

Traductor de Japonés Redacción de investigaciones Traducción

Nº del proyecto: #9234063

Sobre el proyecto

16 propuestas Proyecto remoto Activo Jan 11, 2016

Adjudicado a:

dchannissa

こんにちは、 はじめまして、ハンニッサと申します。 どうぞよろしくお願いいたします。 現在フリーランスの通訳と翻訳をやっています。 2014年にJLPT N1を合格しました。 哲学の知識はあまり深くではありませんが、 翻訳の挑戦をさせて頂ければ幸いです。 翻訳代と時間について交渉可能ですので、 興味を持ってくださればぜひご気楽にご連絡ください。

$25 USD en 3 días
(1 comentario)
0.8

16 freelancers están ofertando un promedio de $224 por este trabajo

DreamersLTD

Hello Sir, Native JAPANESE to ENGLISH translator is ready to work with you. We ensure the quality, deadline and best price for your project. 100% human and accurate translation guaranteed!! We offer profession Más

$350 USD en 5 días
(696 comentarios)
8.6
TransTexts

Hello Sir/Mam, We are a group of professional translators who provide high quality and error-free translations. We are very interested in this project. Our NATIVE and EXPERIENCED JAPANESE to ENGLISH translator could Más

$280 USD en 4 días
(77 comentarios)
5.8
Elizabeth2171

はじめまして。 サフチュック・エリザベスと申します。大学言語学部を卒業しました。専門は、英語・スペイン語・日本語です。 もう3年間にわたって、通訳・翻訳の仕事をしています。 どうぞよろしくお願いいたします。 私の日本語から英語への通訳の仕事の評価・実績をこちらにご確認ください。 https://www.freelancer.com/u/Elizabeth2171.html このお仕事をなるべく早めにいたしたいと思 Más

$25 USD en 3 días
(3 comentarios)
2.9
amhankin

はじめまして。私はハンキン・アダムと申します。 Nice to meet you. My name is Adam Hankin. 私の専門は日本語と国際ビジネスでアメリカ人です。 My specialties are Japanese and international business, and I'm an American. ずっとアメリカに住んでて大学の時に日本に留学していました。 I lived in Amer Más

$600 USD en 7 días
(1 comentario)
0.9
tsujit

米国心理学者の講義を日本語に訳した経験があります。 英訳に関しては、日本語マニュアルを英訳した経験があります。 コンピュータ専門ですが、比較文化を大学で学びました。 TOEIC 795です。よろしくお願いします。

$25 USD en 8 días
(1 comentario)
0.9
keasensei

こんにちは。 英語のネーティブスピーカです!3年間日本に住んで、英語を教えていました。日本語能力試験2級を受かって、最近の日本語から英語の翻訳大会に入りました。その大会の記事の内容は細胞生物学的な記事でした。大学の専門は生物ではありません(私の専門は心理学と言語学です)が、頑張ってファイナリストトップ5になりました。哲学もあまり勉強していませんですが、知らないことをたくさん調べて、翻訳ができると思います。 質問があれば、 Más

$222 USD en 7 días
(0 comentarios)
0.0
vsingodikromo

私、オランダ人で英語は母国語ではありませんが、ネイティブのように話せると存じます。 新卒者なので、是非翻訳の実績を増やしたいと思います。新卒者と言っても、翻訳の経験がないわけではありません。  去年、九州外語専門学校と言う学校でインターンシップをしていました。 そちらで翻訳や通訳をしてました。 哲学・思想は専門外ですけれども、雇っていただければ全力を尽くします。

$333 USD en 7 días
(0 comentarios)
0.0
masakofukui

専門用語には自信がありませんが、完璧な文法で翻訳を完成できるとおもいます。母国語は英語です。 I have previously written articles and produced radio documentaries pertaining to religion, ethics and philosophy, so I am reasonably familiar with the subject matter. Más

$1111 USD en 5 días
(0 comentarios)
0.0
kanojyoo23062

よろしくお願いします

$20 USD en 2 días
(0 comentarios)
0.0
ayakotranslator

I'm a native Japanese speaker, so you can communicate with me both in Japanese and English. I write and update my blog daily and never missed one day in the last 3.5 years. Language was my strongest area since I was a Más

$333 USD en 7 días
(0 comentarios)
0.0
arrokhman

A proposal has not yet been provided

$25 USD en 1 día
(0 comentarios)
0.0
thaodp

大学の時代からバイリンガルで授業を取っておりました。現在は日経の企業でシステムエンジニアとして活躍しております。英語から日本語を翻訳することが多いですが、日本語から英語に翻訳を挑戦したいと思います。 TOEFLiBTを115/120取りました。

$35 USD en 5 días
(0 comentarios)
0.0
fajarhac

こんばんは、 ファクロです。 プロジェクトの紹介では日本語で書いてありましたから私も日本語で返した方がいいと判断しました。 プロファイル紹介にもかいてありましたが、私は電気電子工学部を学ぶため日本に留学しました。日本の大学で4年も勉強しましたから日本語でたくさんレポート書きました。だから、私に取って日本語けっこうできました。 英語はマレーシア(母国)のおかげですごいできました。そして、IT会社の人間であること毎日 Más

$111 USD en 28 días
(0 comentarios)
0.0
ELOKIB8

ウエブサイトにて、求人広告を拝見しました。 私はパトリックカービーと申します。東京に生まれた49歳のイギリス人でございます。亡母が日本人でしたので、いつも日本の文化や歴史などに大変興味を持っております。 以前株式のアナリストとしていろいろな投資銀行で25年間働いておりました。 2014年に早期の退職を選択いたし、日本語を一生懸命勉強し始めました。それから昨年の夏にロンドンのSOAS大学の日本語デイプロマコースを卒業いたしま Más

$55 USD en 21 días
(0 comentarios)
0.0
daro1021

こんにちは 私はオスカーダビラで、日本語の翻訳者です。 英語とスペイン語ができるのでこのような翻訳仕事をさせていただければ嬉しいでございます。 私の日本語のレベルは日本語能力試験のN3以上で、よかったら、この論文を翻訳したいと思います。 私にとって給料はそんなに大切ではありませんが、お客さんは最低の料金を払ってくれれば感謝します。 プロポーズを読んでくれてありがとうございました。 以上

$30 USD en 5 días
(0 comentarios)
0.2