Estimados:
Espero que la semana vaya bien. Soy traductor de EN/PT > ES de la Universidad de Santiago de Chile, por lo que creo cumplir con el perfil que buscan y hacerles una propuesta que les llame la atención.
Viví un tiempo en Buenos Aires, lo que me obligó a suavizar mi acento y buscar los términos más neutrales posibles para que la gente me entendiera, lo que ahora es una ventaja al momento de traducir para diferentes países de América Latina. Como veo en su descripción del proyecto, podría ayudarles con el portugués al español, especialmente de Chile y a otros países del cono sur del continente americano.
Cuéntenme, por favor, de qué se trata el tema de traducción y con qué fin buscan hacer llegar conocimiento a estos idiomas, nada más para hacerme una idea de la carga de trabajo y el precio a cobrar en el hito en caso de que llegáramos a un acuerdo. Tengan en cuenta que esta información es necesaria para poder fijar un precio, puesto que los traductores, generalmente, cobramos por palabra de acuerdo a la dificultad del texto y las necesidades (y facultades económicas) del cliente.
Me despido con la convicción de que tendré alguna respuesta suya y con una invitación a que visiten mi perfil para que conozcan más sobre mi trabajo y los clientes con los cuales he tenido la oportunidad de colaborar.
Saludos cordiales,
Luis Castillo Hinojosa.