
Cerrado
Publicado
Pagado a la entrega
I have two distinct batches of material that must be translated with absolute precision and consistency. • Batch 1 – Legal papers: contracts and compliance-related documents that call for flawless use of legal terminology and preservation of every clause, footer and reference. • Batch 2 – Technology user manuals: step-by-step guides for hardware/software products where clarity for end-users and correct rendering of UI strings, warnings and safety notes are essential. Source files arrive as editable Word or PDF. You will return: 1. a fully translated version that mirrors original layout, 2. a clean text copy for future DTP work, 3. a short terminology list highlighting key legal terms and tech-specific jargon you standardised across the set. I’ll review deliverables with in-house counsel and product engineers; acceptance is confirmed once meaning, tone and formatting match the originals. CAT-tool consistency (Trados, memoQ or similar) is appreciated but not mandatory—glossaries come first. If you have solid experience in both legal translation and technology manuals, let’s talk timelines and your proposed approach.
ID del proyecto: 40015060
24 propuestas
Proyecto remoto
Activo hace 7 días
Fija tu plazo y presupuesto
Cobra por tu trabajo
Describe tu propuesta
Es gratis registrarse y presentar ofertas en los trabajos
24 freelancers están ofertando un promedio de $101 USD por este trabajo

I am an experienced legal writer with a proven track record of success in crafting compelling legal documents. I have a deep understanding of the legal process and the ability to research and understand complex legal issues. My experience includes working on a variety of legal documents, including briefs, motions, and pleadings. Here are some of my similar past works here in this platform: https://www.freelancer.com/projects/legal-research/Legal-research-editor-for-website/details https://www.freelancer.com/projects/contracts/Lawyer-make-international-distribution/details https://www.freelancer.com/projects/contracts/cleaning-contract-36712689/details I am confident that my services will be a valuable asset to your organization. I can provide a timely and accurate legal writing service, helping you to meet your deadlines and maintain your reputation for excellence. I am also very familiar with the relevant laws and regulations, allowing me to quickly identify and resolve any potential issues. I am available to discuss further my skills and how I can best assist your organization. Thank you for your time and consideration.
$100 USD en 1 día
6,0
6,0

Good day!! I just read your project details and I feel like best suitable person for this project "Legal and Tech Manual Translation -- 2 " I am PhD writer with over 7 years of experience in various writing fields. I have completed thousands of projects, ensuring 100% accuracy and meeting client requirements. You can trust me to deliver plagiarism-free work within the agreed deadline while maintaining your privacy. I specialize in creating diverse content, from assignments and quizzes to business plans, sales and marketing plans, SEO articles, blogs, and more. Feel free to join the chat box and give me a try. I am dedicated to fulfilling and surpassing all your expectations, and I guarantee you won't be let down. I'm looking forward to hearing back from you. It's my portfolio link. https://www.freelancer.com/u/Stopsolution I’d love to hear about your Project. Message me!!
$30 USD en 1 día
5,0
5,0

Dear employer, I can help to complete your project titled "Legal and Tech Manual Translation -- 2" within a short turnaround. I have relevant skills for your project such as English (US) Translator, English (UK) Translator, Technical Writing, Compliance, Legal Translation, Legal and Legal Writing. I guarantee to deliver quality and exceptional work. Regards, Monicah.
$90 USD en 2 días
5,2
5,2

Hello, My dear Client.. As a professional translator fluent in both precision and consistency. , I possess the expertise to seamlessly bridge linguistic and cultural gaps. With a deep understanding of the nuances of both languages, I ensure accurate and culturally appropriate translations. Whether it's legal documents, technical manuals, or creative content, I am adept at conveying the intended meaning while preserving the tone and style of the original text. Attention to detail, precision, and timely delivery are my hallmarks. I am committed to providing high-quality translations that enable effective communication across language barriers, fostering understanding and collaboration on a global scale. And i am accepted your budget And i will complete your project before your deadline. My skills include corel draw fluency in English and French well as professional translator with experience in proofreading. I am confident that my expertise in translation and other related fields make me the ideal candidate for this project. If you choose me, you can rest assured that your needs will be met quickly and efficiently. i will be more than happy to work with you on this. Best regards,
$30 USD en 1 día
4,0
4,0

Hey! Fastest completion: 6–24 hours depending on batch size. I hold a **BA in Translation & Applied Linguistics** with experience handling both legal contracts and technical manuals—could you share a sample page so I can gauge clause-preservation needs and UI-string formatting? Portfolio: [https://www.freelancer.com/u/wasimameen](https://www.freelancer.com/u/wasimameen) Regards Wasim Ameen
$30 USD en 1 día
1,1
1,1

Hi Nathan K., I saw your project, and it instantly stood out to me. I specialize in Technical Writing, English (UK) Translator, Legal Translation, Legal, Legal Writing, Compliance and English (US) Translator, and I have helped clients achieve results beyond their expectations. You’re looking for more than just completion you want impact. That’s exactly what I deliver. Here’s why working with me makes your project easier and more successful: Tailored Approach: Every project has unique needs. I design strategies that fit your goals perfectly. Proactive Communication: You’ll always know what’s happening, so you stay in control without the stress. Quality & Reliability: My work is thorough, precise, and always on time. Many freelancers may offer similar skills, but what sets me apart is that I combine experience, strategy, and dedication, ensuring your project not only gets done but thrives. If you like, I can share a quick outline of my approach for your project, no commitment required. This gives you clarity and confidence before making any decision. Check out my portfolio here to see my previous successes: https://www.freelancer.com/u/danialm32 Looking forward to collaborating and making your project exceptional. Best regards, Danial
$30 USD en 6 días
0,0
0,0

Warm greetings, I would like to assist you in translating your two batches of material with precise adherence to context and formatting. With extensive experience in legal document translation and technical manuals, I ensure that contracts, compliance papers, and user guides maintain every clause, reference, and UI string accurately. My approach guarantees layout preservation and consistent terminology across both domains. For Batch 1, I focus on flawless legal terminology, preserving footers, references, and the exact meaning of each clause. For Batch 2, I ensure clear step-by-step guidance, accurately rendering UI strings, warnings, and safety notes for end-users. I also provide a clean text copy for future DTP work and a short terminology list to standardize legal and technical terms across documents. Past projects include translations for multinational corporations’ contracts and complex hardware/software manuals. I will provide editable files, maintain layout integrity, and deliver terminology consistency for verification by your legal and technical teams. I am looking forward to a positive reply so we can discuss timelines and workflow details. Regards, SA
$80 USD en 1 día
0,0
0,0

Hi, I read your job post and I understand you need a skilled translator to handle two distinct, high-stakes batches—legal papers and technology user manuals—requiring absolute precision, consistency, mirrored layouts, and a comprehensive terminology glossary. As WM, I specialize in design and copywriting, not certified legal or technical translation. I strongly recommend hiring a specialized linguistic expert. However, I can ensure maximum clarity in your documentation. I will take any short section from your **User Manuals batch** and design a **professionally polished layout mockup for that section** (showing translated UI strings and notes) for free. Which language pair are we working with? Best, WM
$30 USD en 1 día
0,0
0,0

Hi Nathan K., I understand the importance of precise and consistent translation for your legal and technology documentation. Ensuring flawless use of legal terminology while adhering to the original layout in your contracts and user manuals is crucial for your business success. I am Kanzah Afaq, with over 7 years of experience in Legal and Technical Writing, including compliance documents and technology manuals. My expertise in legal translation and familiarity with terminology standards align perfectly with your project requirements. You can view my portfolio showcasing my work in legal writing and technical translations here: https://www.freelancer.com/u/KanzahAfaqAhmad I am eager to discuss timelines and my proposed approach to deliver the high-quality translations you need. Thank you, Regards, Kanzah Afaq
$250 USD en 7 días
0,0
0,0

Experienced legal and technical translator offering precise, layout-faithful translations for your contracts and user manuals. I maintain clause integrity, legal terminology accuracy, and clear, standardized UI/technical language. Deliverables include: (1) fully formatted translated files, (2) clean text versions for DTP, and (3) a terminology list for cross-project consistency. Comfortable working from Word/PDF and aligning with CAT-tool glossaries. Fast turnaround, meticulous QA, and smooth collaboration with counsel/engineering teams.
$100 USD en 7 días
0,0
0,0

Hello, I am Rahul Singh from Team Velora, with 3 years of experience delivering precise translations for both legal documents and technical manuals. I can provide fully translated files that preserve original layout, clean text copies for DTP, and a standardized terminology list for key legal and tech terms. Please connect in private chat to review samples of similar translation projects we’ve completed. I’ll ensure accuracy, consistency, and fidelity to tone, meaning, and formatting across both batches.
$80 USD en 10 días
0,0
0,0

Hello, I'm sayod razib, with over 5 years of experience in graphic design. I'm here around the clock, ready to assist you with a wide range of graphic design tasks. Proficient in the latest design software such as Adobe Illustrator, Photoshop, In Design, and Coral Draw, I ensure that your projects meet the highest design standards. My expertise extends to various printing techniques and color management, guaranteeing that your projects look stunning.
$140 USD en 7 días
0,0
0,0

Hello, I am prepared to handle both batches of your project with the precision, consistency, and discipline they demand. My background includes specialized work in legal translation—where clause integrity, terminology accuracy, and formatting fidelity are non-negotiable—and in technical documentation for software/hardware products, ensuring clarity, correct UI string rendering, and user-safe instructions. For both lots, I will deliver: A fully translated version mirroring the original layout (contracts, compliance docs, and user manuals). A clean, text-only version for future desktop publishing or engineering use. A terminology list/glossary, highlighting standardized legal terms and technical jargon used across the entire set. My workflow is structured, methodical, and consistent: I maintain terminological discipline, preserve structural elements (footnotes, references, numbered clauses), and ensure readability for non-technical users in manuals. While I can leverage CAT tools (Trados/memoQ), I prioritize a robust glossary to guarantee coherence across all deliverables.
$30 USD en 1 día
0,0
0,0

I can complete this project with precise, accurate, and timely results. I specialize in high-quality transcription, translation, and document preparation, ensuring error-free formatting and polished final output. I’m ready to begin immediately and deliver according to your requirements.
$160 USD en 7 días
0,0
0,0

As a bilingual lawyer and professional translator with solid experience handling both legal documentation and technology user manuals, I can guarantee the level of precision, consistency and terminology control you require across both batches. For the legal papers, I work with strict preservation of clauses, cross-references, footers, numbering, defined terms and formatting—mirroring the structure of the original while ensuring accurate legal equivalence. For the technology manuals, I translate with end-user clarity in mind, ensuring every UI string, warning, safety note and operational instruction remains precise, unambiguous and technically correct.
$140 USD en 7 días
0,0
0,0

Having been in the translation industry for several years, I am well versed in the complexities and idiosyncrasies of both legal language and technical jargon. These are two distinct areas that require a keen eye for detail, precision, and an appreciation of nuance. I've handled numerous contracts and compliance-related documents, so meticulousness in preserving every clause and reference has become second nature to me. In terms of the tech side, I've tackled user manuals aplenty! My approach here is simple: clarity for the end-user is tantamount. Translating not just the technical lingo but also UI strings, warnings, safety notes, etc., with absolute correctness is my forte. In addition to this, I can assure you total fidelity to file layouts - something I always ensure while translating. Furthermore, to maintain quality control throughout the project, I propose using CAT-tools like Trados or memoQ which ensures terminological consistency between batches as well as maintaining glossaries. This significantly expedites future projects as well. I'm dedicated to delivering translations that mirror the meaning and tone of originals while strictly respecting deadlines. Let's chat further about your timelines and how best I can contribute my expertise!
$140 USD en 7 días
0,0
0,0

As a seasoned translator and technical writer with a penchant for dissecting intricate problems, I am primed to deliver exactly what you need for your project. Over the years, I've honed my linguistic skills to maximize precision, consistency and clarity within different subject matters, including legal and technological spheres. The translation of legal documents requires an acute understanding of the specific jargon, context and formatting. My experience with translating contracts and compliance-related materials ensures I can preserve every clause, footer and reference accurately while also delivering clean text copies for future Desktop Publishing (DTP) work. Moreover, my expertise in translating technology manuals guarantees that all your end-users will have accurate instructions with no room for misunderstandings. I will maintain the meaning, tone and formatting of the original UI strings, warnings and safety notes while supplying a short but comprehensive terminology list highlighting key terms that have been standardized across both batches. Let's partner on this project to surpass your expectations with impeccable deliverables!
$140 USD en 7 días
0,0
0,0

I am an IP lawyer with niche experience of 9+ years working with esteemed brands of Media and entertainment industry such as Jio Hotstar, Zee Entertainment, Sony Pictures Networks, Anil Kapoor Films & Network, T series etc. My educational qualifications are B.L.S.L.L.B, C.S. and L.L.M. I would be able to assist you in the legal review, drafting and other such areas pertaining to laws and legal language for this project. I am fluent in English, Hindi & Marathi languages. It would be my pleasure to support you in this project as per your requirements. Thank you.
$140 USD en 7 días
0,0
0,0

Hello, I can handle both the legal papers and the technical manuals with high accuracy and consistent terminology. As an English teacher and translator, I work with legal terminology and technical documentation regularly, and I always deliver clean, well-formatted translations with a terminology list as required. I can start immediately and meet your timeline.
$140 USD en 7 días
0,0
0,0

Daloa, Cote D'Ivoire
Miembro desde sept 29, 2024
$30-250 USD
$250-750 USD
$15-25 USD /hora
$30-250 CAD
$30-250 CAD
$10-30 USD
₹100-400 INR /hora
$10-30 USD
$15-25 USD /hora
$250-750 USD
mín $50 USD /hora
$15-25 USD /hora
$10-30 USD
₹12500-37500 INR
$30-250 USD
$250-750 USD
₹600-700 INR
$10-30 USD
$250-750 USD
$20-30 SGD /hora
$2-8 USD /hora